Господа, я последняя сволочь, извольте представиться (с)
Решил проверить, а сколько у нас вообще "главных инспекторов" по легенде числится...

Помимо двух упоминаний генерального инспектора штаба, должность которого, видимо, писалась исключительно под Яна, главная инспекция в Союзе упоминается только при описании Розенриттеров, где они названы дивизией в составе главной армейской инспекции Союза 「同盟軍陸戦総監部に所属する「薔薇の騎士」」. То есть, получается, что армейские инспекции у Танаки имеют место быть не только в Рейхе, но и в Союзе... удивительное рядом! Я бы еще понял, если бы Шенкопф лично числился генерал-инспектором, как командир особой, про-имперской, дивизии (а других то мы и не знаем в лицо), но тут само Главное управление наземными силами названо армейской инспекцией...

Ну, и в Рейхе откопалась парочка интересных должностей, помимо первоначальной троицы генерал-полковников в церемониальном строю. Ну, то, что Кесслер заменил Крамера на посту генерал-инспектора военной полиции 「憲兵総監」, это ожидаемо, хотя до генерал-полковника при заступлении на эту должность он еще не дослужился. Фон Шафт, неожиданно, назван генерал-инспектором в научно-технической области имперской армии 「帝国軍科学技術総監」... это уже занятнее, но так как мне неизвестно, как обстоят дела с генерал-инспекторами технических войск в исторической Германии, то допустим. Ну, а самое веселое, это то, что в одном коротеньком моменте перед началом операции Рагнарек описаны учения, которые проводит Оскар фон Ройенталь, и его должность в этот момент указана, как 「査 《さ》 閲 《えつ》 総監」... вот как это вообще будет правильно переводить? Генерал-инспектор инспекции? Что за ересь? И да, после перевода Ройенталя на должность Генерал-губернатора Новых земель, эту должность начинает при нем занимать Бергенгрюн, а его заместитель Ритчель назван, соответственно, заместителем "генерал-инспектора по инспекции" 「査閲副総監」... так что, бонусом, эта должность обитает только прямой близости от Ройенталя, а вдали от него ни разу в тексте не существует...)

К слову, на похожую должность переходит Гринхилл, после того, как его убирают с передовой после Амритсара... в оригинале он там становится заведующим отдела "инспекции" 「査閲部長」 в Национальном комитете обороны. И, собственно, занимая эту должность, он проводит учения (прямо как и Ройенталь в первом и единственном упоминании его на этой должности), которые и позволяют ему совершить военный переворот... в ансабе этот чин переведен, как заведующий отделом полевых расследований, но как-то эта должность плохо согласуется с такими полномочиями...

@настроение: золотое и ворсистое

@темы: Гинейден, переводческое

Комментарии
05.09.2017 в 13:02

Semper Fidelis
"Генерал-инспектор инспекции"
ИМХО, по-нашему это будет что-то просто главный инспектор или глава инспекции. Рискну предположить, для языка оригинала есть какие-то соответствующие правила, как должны именоваться начальники, чтобы подчеркнуть их начальственное положение.
05.09.2017 в 13:43

Господа, я последняя сволочь, извольте представиться (с)
Shatris Lerran, Тут фишка в том, что в Германской империи, да и в современной Германии тоже, главные инспектора (generalinspekteur), это и есть армейские начальники как таковые. Идеальный, относительно параллелей с Германской империей, пример был показан в церемонии награждения Райнхарда: там три высших армейских высших чина - генерал-инспекторы, каждый инспектирует свой армейский корпус, и все они генерал-полковники, само звание которых в Германской империи присуждалось исключительно генерал-инспекторам. А Японском Генштабе, вероятно, всего две инспекторских должности: это главный инспектор по боевой подготовке, который в армейском триумвирате был оперативным начальником (в триумвирате флотского штаба, который позднее отделился от армейского, на его место встал главком флота) , и главный инспектор тылового обеспечения, который параллельно был заместителем начальника штаба (судя по всему, именно он лег в основу того самого Главного инспектора штаба... кроме того, на японском языке именно иероглифы этой должности используются для обозначения немецкого чина Генерал-квартирмейстера)... других инспекторов лично я там не нашел...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail